Minecraft Java版 1.20.5 发布
本帖最后由 Cinder 于 2024-4-25 20:37 编辑|Minecraft Java版是指Windows、Mac OS 与 Linux 平台上,使用Java语言开发的 Minecraft 版本。
|正式版是 Minecraft Java 版经过一段时间的预览版测试后得到的稳定版本,也是众多纹理、Mod 与服务器插件会逐渐跟进的版本。官方启动器也会第一时间进行推送。
|建议玩家与服主关注其相关服务端、Mod 与插件的更新,迎接新的正式版吧!专注于单人原版游戏的玩家可立即更新,多人游戏玩家请关注您所在服务器的通知。
|本文内容按照 CC BY-NC-SA 4.0 协议进行授权,转载本帖前须获得原作者同意,并注明原作者以及本帖地址。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5_1170x500.jpg
NEWSMINECRAFT JAVA EDITION 1.20.5
MINECRAFT JAVA版 1.20.5
The Armored Paws Drop Now Out for Java
Java 版上的盔甲与爪子更新
Do you smell that? Ah yes, it's the magical, tell-tale scent of release day Tuesday - and what a release day it is!
你闻到了吗?啊,是的,这是周二发布日的神奇气味——多么好的发布日啊!
Today we are shipping Minecraft: Java Edition 1.20.5, also known as the Armored Paws drop! Travel to the Savanna and Badlands biomes and say hello to the endearing Armadillos. Find and befriend eight new Wolf variants and equip your canine companions with dyable armor made from Armadillo Scutes and go adventuring together!
今天我们将要发布的是 Minecraft Java版 1.20.5,也被称为盔甲与爪子更新!前往热带草原和恶地生物群系,向可爱的犰狳问好。寻找并驯服八种全新的狼变种,为您的狗狗同伴装备由犰狳鳞片制成的盔甲(甚至还可以染色),一起踏上新的冒险吧!
On the technical side, the Armored Paws drop is also introducing a change to how Java Edition spawn chunks work, the details of which we covered in the changelog for Snapshot 24w03a earlier this year. The tl;dr version of this change is that we're making the spawn chunk radius a configurable game rule and decreasing the default value by 98%. This should translate to a noticeable performance boost for most players!
在技术方面,此更新也引入了对 Java 版区块生成方式的更改,我们在今年早些时候的 快照 24w03a 更新日志 中介绍了其中的细节。简单来说,我们将区块生成半径变为了可配置的游戏规则,并将默认值减少了 98%。对于大多数玩家来说,这应该会带来显著的性能提升!
So what are you waiting for? Stock up on food and water and start reading through the complete 1.20.5 changelog below. It's a looong one.
所以,你还在等什么?备好食物和水,开始阅读下面的完整版 1.20.5 更新日志吧。这次的内容可有些长————。
Happy scute brushing!
刷扫愉快!
NEW FEATURES
新特性
[*]Added Armadillo and Armadillo Scutes
[*]加入了犰狳和犰狳鳞甲
[*]Added Wolf Armor
[*]加入了狼铠
[*]Added Wolf variants
[*]加入了狼的变种
ARMADILLO
犰狳
[*]The Armadillo is a new passive mob
[*]犰狳是一种全新的友好生物
[*]Armadillos drop Armadillo Scutes periodically, and when brushed
[*]犰狳会周期性掉落鳞甲,使用刷子刷扫时亦会如此
[*]Armadillos spawn in Savannas and Badlands
[*]犰狳会自然生成在热带草原和恶地生物群系
[*]The Armadillo's favorite food is the Spider Eye
[*]犰狳最喜欢的食物是蜘蛛眼
[*]Armadillos are tempted by Spider Eyes
[*]犰狳会被蜘蛛眼吸引
[*]Feeding two adult Armadillos Spider Eyes makes them breed
[*]蜘蛛眼可用于繁殖犰狳
[*]Feeding a baby Armadillo a Spider Eye makes it grow up quicker
[*]喂食幼年犰狳可使其加速成长
[*]The Armadillo rolls up when it detects a threat such as:
[*]犰狳在感知到下列威胁时会蜷缩:
[*]A player sprinting, riding a mount, or riding a vehicle
[*]处于疾跑或骑乘状态的玩家
[*]Undead mobs
[*]亡灵生物
[*]A mob or a player it has recently been attacked by
[*]近期攻击过它的生物
[*]The Armadillo does not roll up when:
[*]犰狳在下列情况下不会蜷缩:
[*]Fleeing, in water, in the air, or when on a Lead
[*]逃跑、在水或空气中、被拴绳拴住时
[*]When an Armadillo is rolled up:
[*]当犰狳处于蜷缩状态时:
[*]It does not walk, cannot eat, and will not be tempted by food
[*]不会移动及进食,也不会被食物吸引
[*]Its shell will protect it, reducing damage taken, even allowing it to fully resist weak attacks
[*]其鳞甲会提供保护,减少受到的伤害,甚至完全免疫较弱的攻击
[*]It will continue to scan for threats, occasionally peeking to check the surroundings
[*]其会不断侦测附近的威胁,偶尔伸出头张望
[*]If no threats are detected for 4 seconds, it will unroll
[*]如果 4 秒内没有侦测到威胁,其会展开
[*]Spiders and Cave Spiders will run away from Armadillos that are not in a rolled up state
[*]蜘蛛及洞穴蜘蛛会主动远离未处于蜷缩状态的犰狳
ARMADILLO SCUTES
犰狳鳞甲
[*]Armadillo Scutes are dropped by Armadillos periodically or when an Armadillo is brushed
[*]犰狳会周期性掉落犰狳鳞甲,使用刷子刷扫亦会如此
[*]Armadillo Scutes can be used to craft Wolf Armor
[*]犰狳鳞甲可用于合成狼铠
[*]Dispensers can be used to brush Armadillo Scutes off Armadillos
[*]装有刷子的发射器可用于刷扫犰狳
WOLF ARMOR
狼铠
[*]Wolf Armor can be crafted with Armadillo Scutes and can be dyed in a similar fashion to Leather Armor
[*]狼铠可使用犰狳鳞甲合成,类似皮革盔甲,狼铠也可用染料染色
[*]The Wolf Armor will protect the Wolf from most damage sources until the armor loses all durability and breaks
[*]狼铠会保护狼免受绝大多数的伤害,直至其耐久耗尽并损坏
[*]Wolf Armor shows signs of breakage as durability goes down
[*]狼铠会随着耐久度的下降显示开裂纹理
[*]Using Armadillo Scutes on the Wolf Armor while it is equipped on the Wolf will repair it
[*]对装备狼铠的狼使用犰狳鳞甲可修复狼铠
[*]Using Shears on a Wolf that is wearing armor will drop the armor
[*]对装备狼铠的狼使用剪刀可将其脱下
[*]Wolf Armor can only be equipped on a tame adult Wolf
[*]狼铠只能用于装备已成年的驯服的狼
[*]Only the Wolf's owner can equip, repair, and shear Wolf Armor
[*]只有狼的主人可为其装备、修复及脱下狼铠
[*]Dispensers cannot equip nor remove Wolf Armor
[*]发射器不能用于装备/脱下狼铠
WOLF VARIANTS
狼的变种
New Wolf variants have been added. The variant is determined by the biome they spawn in. Wolves spawn in packs, with a default pack size of 4.
加入了狼的全新变种,变种的类型取决于它们生成时所在的生物群系。狼会成群生成,默认为 4 只一组。
[*]Pale Wolf - The familiar Wolf variant that now spawns in the Taiga biome, with a default pack size of 4
[*]苍狼 - 最令人熟悉的狼变种!现在会在针叶林生物群系中以4只为一群生成
[*]Woods Wolf - A variant that spawns in the Forest biome. This will be the dominant Wolf variant that you will be able to find in the Overworld, since the Forest biome is very common
[*]森林狼 - 在森林生物群系中生成的变种。 由于森林十分常见,这将会是你在主世界发现的最主要的种类
[*]Ashen Wolf - A variant that spawns in the Snowy Taiga biome
[*]灰狼 - 在积雪针叶林生物群系中生成的变种
[*]Black Wolf - A variant that spawns in the Old Growth Pine Taiga biome, in smaller packs of 2 to 4
[*]黑狼 - 在原始松木针叶林生物群系中以 2-4 只为一群生成的变种
[*]Chestnut Wolf - A variant that spawns in the Old Growth Spruce Taiga biome, in smaller packs of 2 to 4
[*]栗色狼 - 在原始云杉针叶林生物群系中以 2-4 只为一群生成的变种
[*]Rusty Wolf - A variant that spawns in a new location for wolves - the Sparse Jungle biome, in smaller packs of 2 to 4
[*]赭红狼 - 会在新的生物群系生成的变种——在稀疏丛林中以 2-4 只为一群生成
[*]Spotted Wolf - A variant that spawns in a new location for wolves - the Savanna Plateau biome, in larger packs of 4 to 8
[*]斑点狼 -会在新的生物群系生成的变种——在热带高原中以较大的 4-8 只为一群生成
[*]Striped Wolf - A variant that spawns in a new location for wolves, the Wooded Badlands biome, in larger packs of 4 to 8
[*]条纹狼 - 会在新的生物群系生成的变种——在疏林恶地中以较大的 4-8 只为一群生成
[*]Snowy Wolf - A variant that spawns in the Grove biome. A rare type, that always walks alone
[*]雪狼 - 会在雪林生物群系中生成的罕见变种,总是单独行动
When summon in other ways (e.g. using the Spawn Egg or using the summon command), the variant selection follows the natural spawning biome rules with the following extensions:
当使用其他方式生成狼时 (例如使用刷怪蛋或 summon 命令),变种的选择会遵循自然生成时的规则,并具有以下扩展:
[*]Rusty Wolf: will be selected in all Jungle biomes, including Jungle and Bamboo Jungle Biomes
[*]赭红狼: 所有的丛林生物群落, 包括丛林和竹林生物群落
[*]Spotted Wolf: will be selected in all Savanna biomes, including Savanna and Windswept Savanna Biomes
[*]斑点狼: 所有的热带草原生物群落, 包括热带草原和风袭热带草原生物群落
[*]Striped Wolf: will be selected in all Badlands biomes, including Badlands and Eroded Badlands Biomes
[*]条纹狼: 所有的恶地生物群落, 包括恶地和风蚀恶地生物群落
ADVANCEMENTS
进度
[*]Added the following advancements:
[*]加入了以下进度:
[*]Isn't It Scute? - Get Armadillo Scutes from an Armadillo using a Brush
[*]这不是鳞甲么? - 用刷子从犰狳身上获得犰狳鳞甲
[*]Shear Brilliance - Remove Wolf Armor from a Wolf using Shears
[*]华丽一剪 - 用剪刀移除狼身上的狼铠
[*]Good as New - Repair a damaged Wolf Armor using Armadillo Scutes
[*]完好如初 - 用犰狳鳞甲修复损坏的狼铠
[*]The Whole Pack - Tame one of each Wolf variant
[*]群狼聚首 - 驯服所有种类的狼
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-1-thumbnail.jpg
A family of Armadillos walking on the Red Sand of the Badlands. Click here for a link to the full-size image.
一群犰狳正在恶地的红沙上散步。点此查看原图。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-2-thumbnail.jpg
A rolled-up Armadillo is peeking to check if a Zombie is gone. Click here for a link to the full-size image.
一只蜷缩的犰狳,正在偷看僵尸走了没有。点此查看原图。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-3-thumbnail.jpg
Ari is fighting together with their Tamed Wolves who are wearing colorful Wolf Armor sets. Click here for a link to the full-size image.
Ari 正在与一群装备有多彩狼铠的狼共同战斗。点此查看原图。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-4-thumbnail.jpg
Efe is trying to tame a striped Wolf on a Savanna Plateau. Click here for a link to the full-size image.
Efe 正在尝试驯服热带高原上的一只条纹狼。点此查看原图。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-5-thumbnail.jpg
Ari is jumping over a ravine with a big pack Tamed Wolves of different variants is following them. Click here for a link to the full-size image.
Ari 正在跳过深谷,紧随其后的是一大群不同变种的狼。点此查看原图。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-6-thumbnail.jpg
Steve is experimenting with different potion effects with particles of different colors are visible around them. Click here for a link to the full-size image.
Steve 在试验不同的药水,周身围绕着五颜六色的药水粒子效果。点此查看原图。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-7-thumbnail.jpg
The updated Minecraft options screen with a new transparent background. Click here for a link to the full-size image.
全新的 Minecraft 设置界面,背景是透明的。点此查看原图。
CHANGES
改动
[*]The UI has been updated with a fresher look
[*]更新了用户界面,使其看起来更新鲜
[*]Decreased the default size of the spawn chunks and made the value configurable
[*]减小了区块生成的默认大小,并使该值变得可配置
[*]Updated the health and damage dealt by Tamed Wolves
[*]更新了驯服的狼的生命值及造成伤害值
[*]Adjusted spawning conditions for Wolves, allowing them to spawn on Coarse Dirt and Podzol blocks
[*]调整了狼的生成条件,使其可生成在砂土及灰化土上
[*]Adjusted the texture of the Wolf Collar layer to be more consistent with the new Wolf Armor
[*]调整了驯服的狼的项圈图层纹理,使其与新的狼铠更加协调
[*]Adjusted passive mobs spawning in Grove biome to only include Rabbits, Foxes and Wolves
[*]调整了雪林生物群系会生成的友好生物,现在仅会生成兔子、狐狸和狼
[*]Minor tweaks to existing Blocks, Items and Entities
[*]对已有的方块、物品及实体的修改
[*]Added option to use Japanese variants of CJK characters
[*]加入了使用 CJK 字符日语变体的选项
[*]Added support for Viossa language
[*]添加了对 Viossa 语言的支持
[*]When entities leave or enter The End, the area they arrive in will now stay loaded for 15 seconds, matching the behavior of Nether Portals
[*]当实体进出末地时,其到达的区域现在将保持加载状态 15 秒,以与下界传送门的行为相匹配
[*]Improvements to the Game's Performance
[*]对游戏性能的改进
[*]Improved handling of errors during saving and loading
[*]保存和加载世界时的错误处理改进
UI UPDATES
用户界面更新
The UI has been updated to sport a fresher look and to be more consistent when it comes to the layout of different UI elements, all while retaining the essence and feel of the old screens.
用户界面现在有了全新的外观,从而在更好地适配不同 UI 元素的同时,保留游戏旧有屏幕的本质和外观。
As always, we're eager to hear your thoughts and opinions on further improvements or changes. Let us know what you think over at the dedicated feedback site.
一如既往地,您的想法和观点有助于我们未来的改进与更新。请在专门的反馈网站上留下您的想法。
[*]The menu background dirt texture has been replaced by a darkened background
[*]作为菜单背景的泥土纹理被替换为加深的背景
[*]The dirt texture has been moved to the build-in Programmer Art Resource Pack
[*]原本的泥土纹理移动到了内置的 Programmer Art 资源包
[*]Outside the game, the menu Panorama is displayed across all screen
[*]游戏外的各个菜单现都会展示菜单全景图
[*]In the game, the world will be visible across all screens
[*]游戏内的各个菜单现都会展示当前世界
[*]Paired with the darkened background is a blur
[*]在背景变深的同时还会有模糊效果
[*]The strength of the blur can be configured in Accessibility Settings
[*]模糊效果的强度可在辅助功能设置里调整
[*]In-game screens such as containers and books are not affected by these changes
[*]游戏内屏幕,例如容器和书不受本次改动的影响
[*]Screen elements such as titles and buttons are positioned more consistently across different screens
[*]不同屏幕下的界面元素,如标题和按钮排布现更加一致化
[*]The Player and World Backups screens in Realms have been updated
[*]对 Realms 的玩家屏幕和备份世界屏幕进行了更新
[*]Lists now have clearer borders at the top and bottom
[*]列表的顶端和底端边界现在更清晰
[*]After defeating the Ender Dragon and entering the End Portal, the End Poem and credits are now displayed with a background based on the animated End Portal effect
[*]在击杀末影龙并进入返回传送门后,终末之诗和鸣谢列表会基于末地传送门动态效果的背景进行展示
TAMED WOLVES HEALTH AND DAMAGE
驯服的狼的生命值与伤害值
[*]Tamed Wolves now have 40 health points (20 hearts) instead of 20 health points (10 hearts)
[*]驯服的狼现在拥有 40 点生命值 (20 颗心) 而非 20 点 (10 颗心)
[*]They no longer take half of the damage from most environmental sources like they used to do
[*]因此,其不再会像先前那样减免一半承受伤害值
[*]In most cases, this change will make no difference given the health boost, but they can now withstand more damage from players and arrows
[*]大多数情况下,考虑到生命值的提升,此改动并不会造成太大影响,但驯服的狼现在可以承受来自玩家和箭矢的更多伤害
[*]Feeding a Wolf now heals twice as many health points
[*]喂食狼也会使其恢复两倍于先前的生命值
MINOR TWEAKS TO BLOCKS, ITEMS AND ENTITIES
对方块、物品和实体的小改动
[*]Renamed scutes that drop from Turtles to Turtle Scutes
[*]将海龟掉落的鳞甲重命名为海龟鳞甲
[*]Added unique sounds for Cobwebs
[*]为蜘蛛网加入了独有音效
[*]Enchantments on Items are now always listed in the same order in tooltips, regardless of how they were added to those items
[*]物品上的魔咒现在始终以相同的顺序列在工具提示中,无论其加入时的顺序如何
[*]Adjusted flying behaviour for Bees and Parrot to keep them from overshooting their position when flying up and down
[*]调整了蜜蜂和鹦鹉的飞行行为,以防止它们在上下飞行时幅度过大
[*]Llamas and Shulkers are no longer able to destroy Armor Stands
[*]骆驼和潜影贝不再能够摧毁盔甲架
[*]Status effect particle colors are no longer blended into one particle color
[*]多种状态效果粒子不会再混合为一种
[*]All active visible status effect particles are now rendered separately
[*]所有可见的状态效果粒子均会分别渲染
[*]Ctrl+Picking a renamed block (such as a Chest) in Creative Mode will now give a renamed item
[*]对已重命名的方块(例如箱子)使用 Ctrl+选取方块 键会获得重命名后的物品
[*]Ctrl+Picking a block no longer lists "(+NBT)" in the item tooltip
[*]对方块使用 Ctrl+选取方块 键不再会在其工具提示中列举 "(+NBT)"
ACCESSIBILITY
辅助功能
[*]The default focus is now always set when entering or exiting any menu while navigating using tab or arrow keys
[*]现在使用 tab 或方向键导航进入或退出任意菜单时都会设置默认焦点
[*]Added a new accessibility option to control the strength of the background blur when a menu is open
[*]加入了一个新的辅助功能选项,用于控制打开菜单时背景模糊的强度
PERFORMANCE IMPROVEMENTS
性能改进
[*]Improved Hopper performance
[*]改进了漏斗的性能
[*]Hoppers will no longer try to pick up item entities if there is a full block placed above it
[*]现在在漏斗上方有碰撞箱完整的方块时,其不会再尝试吸取物品实体
[*]Beehives and Bee Nests are exempt from this
[*]蜂巢或蜂箱除外
[*]This does not affect Minecarts with Hoppers
[*]此改进不会影响漏斗矿车
[*]Reduced time needed to generate Explorer Maps to Buried Treasures
[*]缩短了生成藏宝图所需的时间
SAVING AND LOADING IMPROVEMENTS
保存/加载改进
[*]In Singleplayer, when errors occur during loading or saving of chunks, a warning will be shown in a toast
[*]在单人游戏中,加载或保存区块出错时会在弹窗中呈现警告
[*]Trying to join a Singleplayer world with less than 64 MB free disk space will show a warning screen
[*]在可用磁盘空间少于 64 MB时,加入单人游戏世界前会出现警告界面
[*]Additionally, a warning toast will be shown periodically while in game
[*]此外,在游戏中也会偶尔出现警告
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-tech-1-thumbnail.jpg
In the Crafting interface, a "Stiiiiiick" has been crafted with 3 Sticks in the grid using a custom data pack. Click here for a link to the full-size image.
加载自定义数据包后,在合成界面中使用 3 根木棍合成了“Stiiiiiick”。点此查看原图。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-tech-3-thumbnail.jpg
A player is eating a customized Stick by using an attached food component. Click here for a link to the full-size image.
玩家正在吃一根带有食物附加组件的木棍。点此查看原图。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-tech-2-thumbnail.jpg
Various mobs have been resized making use of the scale attribute. Click here for a link to the full-size image.
使用 scale 属性调整了几种生物的大小。点此查看原图。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-tech-5-thumbnail.jpg
A tiny Kai, scaled down with the scale attribute. Click here for a link to the full-size image.
使用 scale 属性将自己缩小的 Kai。点此查看原图。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-tech-6-thumbnail.jpg
A very large Sunny is walking up 3-block-tall steps in a Cherry Grove biome, making use of the step height and scale attributes. Click here for a link to the full-size image.
使用 step height 及 scale 属性,在樱花树林中一步即可跨上 3 格方块的巨大的 Sunny。点此查看原图。
RESOURCE PACK VERSIONS 23 THROUGH 32
资源包版本 23 至 32
The Resource Pack version is now 32. These are the changes compared to version 22, used in 1.20.4.
资源包版本现在为 32。下列是与 1.20.4 中使用的版本 22 的对比。
[*]Renamed scute textures and models to turtle_scute
[*]将 scute 纹理及模型重命名为 turtle_scute
[*]Added textures and models for new features
[*]为新特性加入了纹理和模型
[*]Changes to fonts
[*]对字体的改动
[*]Changes to shaders
[*]对着色器的改动
MODELS AND TEXTURES
纹理与模型
[*]Added textures for Wolf variations
[*]为新的特性加入了纹理及模型文件
[*]Added the following mob effect icon textures
[*]加入了新状态效果的图标纹理
GUI
GUI
[*]引入了对 GUI 的多项修改
MAP DECORATIONS
地图装饰
[*]Map decoration icons have been split from the former map_icons.png to use an atlas loaded from the textures/map/decorations/ directory
[*]将地图装饰图标从以前的 map_icons.png 中分离为从 textures/map/decorations/ 目录中加载的图集
[*]The process of upgrading your pack can be assisted by using this automated Slicer tool
[*]可以使用此工具升级您的资源包
SHADERS
着色器
引入了对着色器的多项更改
PARTICLES
粒子效果
Added the following particle types
加入了多种粒子效果
SOUND EVENTS
声音事件
Added the following sound events
加入了多种声音事件
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-exp-1-thumbnail.jpg
A Bogged is a Skeleton with moss on its bones and Mushrooms growing on its head. Click here for a link to the full-size image.
沼骸是一种身上遍布苔藓,头上长出蘑菇的骷髅变种。点此查看原图。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-exp-2-thumbnail.jpg
Noor is jumping from one tall Jungle tree to another using a Wind Charge to launch themselves high into the air. Click here for a link to the full-size image.
Noor 使用风弹将自己发射到高空,以从一棵高大的丛林树跳到另一棵上。点此查看原图。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-exp-3-thumbnail.jpg
Noor is attacking a Piglin Brute by jumping from the top of a Bastion Remnant with a Mace. Click here for a link to the full-size image.
Noor 从堡垒遗迹的顶部跃下,使用重锤对猪灵蛮兵发动致命一击。点此查看原图。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-exp-4-thumbnail.jpg
Noor is using a Mace with a Wind Burst enchantment to fight a group of Pillagers next to a Pillager Outpost. Click here for a link to the full-size image.
Noor 正在掠夺者前哨站旁边,使用带有风爆附魔的重锤与掠夺者战斗。点此查看原图。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-exp-5-thumbnail.jpg
Noor is fighting in Trial Chambers with Trial Omen effect. Click here for a link to the full-size image.
带有试炼之兆的 Noor 正在试炼密室中作战。点此查看原图。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-exp-6-thumbnail.jpg
Noor is standing on an Oxidized Copper stairway in Trial Chambers and looking at an Ominous Trial Key. Click here for a link to the full-size image.
Noor 正站在试炼密室的氧化切制铜楼梯上,盯着一把不祥试炼钥匙。点此查看原图。
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-exp-7-thumbnail.jpg
Noor is about to open an Ominous Vault with an Ominous Trial Key in Trial Chambers. Click here for a link to the full-size image.
Noor 正要用不祥试炼钥匙打开试炼密室中的一个不祥宝库。点此查看原图。
EXPERIMENTAL FEATURES
实验性特性
The following changes only apply when their respective Experiment is turned on, either by activating the corresponding experimental data pack or by turning it on in the Experiments screen while creating the world.
下列改动仅在激活对应的内置实验性数据包,或在创建世界时在实验屏幕中将其打开时生效。
[*]Added the Mace
[*]加入了重锤
[*]Added Breeze Rod item
[*]加入了旋风棒物品
[*]Updates to the Breeze
[*]对旋风人的更新
[*]Added Wind Charge Item
[*]加入了风弹物品
[*]Added Vault block
[*]加入了宝库方块
[*]Redesigned Bad Omen to give access to Ominous Events
[*]重制了不祥之兆,现在可用于触发不祥事件
[*]Added Ominous Bottle
[*]加入了不祥之瓶
[*]Added Ominous Trial Spawner
[*]加入了不祥试炼刷怪笼
[*]Added Ominous Vault
[*]加入了不祥宝库
[*]Added Ominous Trial Key
[*]加入了不祥试炼钥匙
[*]Added Bogged mob
[*]加入了沼骸
[*]Added 6 new mob effects
[*]加入了 6 种新的状态效果
MACE
重锤
[*]A new heavy weapon to smash your enemies!
[*]一种足以粉碎你的敌人的全新重型武器!
[*]Can be crafted with a Breeze Rod and a Heavy Core
[*]可使用旋风棒及沉重核心合成
[*]Leverage the weight of this new weapon to deal additional damage the farther you fall before hitting your target
[*]利用这种新武器的重量,你从越高的地方落下,对目标造成的伤害便会越多
[*]Try it out by jumping down toward your target, and hit them before you hit the ground
[*]尝试从高处跳到目标上方,并在落地前攻击它们
[*]Successfully striking a target in this way will negate any damage accumulated from the fall, similar to how a Wind Charge works
[*]这样成功击中目标后将会抵消所有摔落伤害,和使用风弹类似
[*]Other entities near the struck enemy will be knocked back by the immense force of the Mace
[*]被击中的敌人附近的其他实体也会被重锤的强大冲击力击退
[*]Using a Mace will decrease its durability like any other weapon; repair it with Breeze Rods at an Anvil
[*]就像其他武器那样,使用重锤也会令其损失耐久度,可在铁砧处使用旋风棒进行修复
[*]Players can use a Mace in combination with Wind Charges to launch up and deliver devastating smash attacks on their enemies
[*]玩家还可以将风弹和重锤结合起来,使用风弹跳起后对敌人发动毁灭性的攻击
[*]The baseline additional damage dealt by the Mace smash attack has been slightly reduced to 3 (1.5 hearts) per fallen block
[*]将重锤猛击的伤害加成略微降低至 3(1.5 颗心)每格方块
[*]These existing enchantments can now be applied to the Mace:
[*]这些已有的魔咒可被附魔至重锤上
[*]Mending
[*]经验修补
[*]Unbreaking
[*]耐久
[*]Smite
[*]亡灵杀手
[*]Bane of Arthropods
[*]节肢杀手
[*]Fire Aspect
[*]火焰附加
[*]Curse of Vanishing
[*]消失诅咒
[*]Three new enchantments have been introduced that are unique to the Mace:
[*]同时引入了三种重锤独有的全新附魔:
[*]Density:
[*]致密:
[*]Common Enchantment, accessible in the Enchanting Table and on Enchanted Books in loot
[*]常见魔咒,可通过附魔台及战利品中的附魔书取得
[*]Has 5 levels
[*]分为 5 级
[*]Maces enchanted with Density do more damage per fallen block per Density level
[*]附魔有致密的重锤会在下落每格方块时获得更多伤害加成
[*]Damage dealt per fallen block is increased by 1 per level of Density
[*]致密魔咒每增加 1 级,下落每格方块所提供的伤害加成就会增加 1
[*]Breach:
[*]破甲:
[*]Rare Enchantment, accessible in the Enchanting Table and on Enchanted Books in loot
[*]稀有魔咒,可通过附魔台及战利品中的附魔书取得
[*]Has 4 levels
[*]分为 4 级
[*]Maces enchanted with Breach reduce the effectiveness of armor on the target
[*]附魔有破甲的重锤在攻击目标时会削弱其护甲
[*]The effectiveness of the armor is reduced by 15% per Breach level
[*]破甲魔咒每提升 1 级,削弱程度便会提升 15%
[*]Wind Burst:
[*]风爆:
[*]Unique enchantment which can only be found in Ominous Vaults
[*]只能在不祥宝库中发现的独特魔咒
[*]Has 3 levels
[*]分为 3 级
[*]Maces enchanted with Wind Burst will emit a Wind Burst upon hitting an enemy, launching the attacker upward and enabling the linking of smash attacks one after the other
[*]附魔有风爆的重锤会在击中敌人时释放一颗风弹将攻击者弹起,允许玩家使用重锤连续进行猛击
[*]Each level will bounce the attacker higher up in the air
[*]每一级附魔都会将攻击者弹得更高
HEAVY CORE
沉重核心
[*]A mysterious, dense block which can be combined with a Breeze Rod to craft a brand-new weapon: the Mace!
[*]一种神秘而致密的方块,可与旋风棒结合合成全新武器 - 重锤!
BREEZE ROD
旋风棒
[*]An item dropped by the Breeze that can be crafted into 4 Wind Charges, or used with the Heavy Core to craft the Mace
[*]一种全新物品,由旋风人掉落,可合成为 4 个风弹或与沉重核心结合来合成重锤
BREEZE
旋风人
[*]Now drops 1-2 Breeze Rods when killed by a player
[*]现在当被玩家击杀时,会掉落 1-2 个旋风棒
[*]The number of Breeze Rods dropped is affected by looting enchantments
[*]旋风棒掉落数量受抢夺附魔影响
[*]Added new sound effects, as well as tweaked existing sounds
[*]加入了新的音效,同时对已有的音效进行了改动
[*]Breeze now deflects all projectiles
[*]现在会反弹所有弹射物(除了风弹)
[*]Deflected projectiles now deflect in the direction of the shooter
[*]反弹的弹射物会朝发射者的方向重新射出
[*]Breeze is now aggressive toward Iron Golems
[*]旋风人现在会主动攻击铁傀儡
[*]Breeze no longer retaliates against attacks from the following mobs: Skeletons, Strays, Zombies, Husks, Spiders, Cave Spiders, Slimes
[*]旋风人不再对这些生物的攻击作出反击: 骷髅、流浪者、僵尸、尸壳、蜘蛛、洞穴蜘蛛和史莱姆
[*]The above mobs will not retaliate when hurt by the Breeze's Wind Charge Projectile
[*]上述生物也不会对旋风人的风弹攻击做出反击
[*]Updated the model, texture, and animation of the Wind Charge projectile to give it a more dynamic look and feel
[*]更新了风弹弹射物的模型、纹理及动画,使其看起来更具动感
WIND CHARGE
风弹
[*]Become the Breeze! Using a Wind Charge will fire off a Wind Charge projectile similar to the Breeze's
[*]成为旋风人! 使用风弹将会令玩家发射旋风人相似的风弹弹射物
[*]The Wind Charge can be used to launch entities away from the impact of the Wind Burst
[*]风弹引发的风爆可将实体弹开
[*]Players can also use Wind Charges to propel themselves high into the air
[*]玩家还可以用风弹将自身弹射至高空
[*]A Wind Charge fired by a player will grant 10% more knockback than a Breeze's, but have a much smaller area of impact
[*]由玩家发射的风弹击退强度将比旋风人多10%,但攻击范围要小得多
[*]Just like the projectile fired by the Breeze, Wind Charges fired by the player also deal damage if they hit an entity directly
[*]和旋风人发射的相同, 玩家发射的风弹在直接击中实体时也会对其造成伤害
[*]There is a half-second cooldown after each use
[*]使用风弹后会有半秒钟的冷却时间
[*]Wind Charges can be fired from a dispenser
[*]风弹可由发射器发射
[*]Players that launch themselves with a Wind Charge only accumulate fall damage below the y-level of where they collided with the Wind Burst
[*]用风弹射自己的玩家只会受到与风弹碰撞的位置的y坐标以下的摔落伤害
[*]This means, for example, if a player uses a Wind Charge at y64 to launch themselves 9 blocks into the air, and they land back where they started at y64, they will take 0 damage.
[*]这意味着,例如,如果玩家在 y64 时使用风弹将自己弹射了 9 格高,然后再降落回 y64 位置,其不会受到伤害。
TRIAL SPAWNER
试炼刷怪笼
[*]The Trial Spawner now has the same two default loot tables as they have in the Trial Chamber
[*]试炼刷怪笼现在拥有与位于试炼密室内自然生成时相同的两个默认战利品表
[*]Trial spawners can now only activate when a player is in line of sight
[*]试炼刷怪笼现在只会在玩家处于检测范围内时激活
TRIAL CHAMBERS
试炼密室
[*]Trial Chambers are now more consistently buried by terrain when found underground
[*]生成于地下的试炼密室现在会更常见地被地形掩埋
[*]Ominous Vaults can now be found inside rooms, intersections and at the end of corridors
[*]不祥宝库现在会在在决斗室、交叉口和走廊尽头生成
[*]Decorated Pots in the Trial Chambers now have a chance to display a Flow, Guster, or Scrape Pottery Sherd
[*]试炼密室中的饰纹陶罐现在有概率带有涡流、旋风或刮削纹样陶片
[*]Redesigned dispenser traps
[*]重新设计了发射器陷阱
[*]Redesigned specific rooms with new variations and challenges
[*]重新设计了特定的房间,带来了新的变种和挑战
[*]Redesigned chamber room 9 to Slanted room
[*]将密室房间 9 重制为 Slanted 房间
[*]Redesigned chamber room 3 to Pedestal room
[*]将密室房间 3 重制为 Pedestal 房间
[*]Redesigned chamber room 5 to Eruption room
[*]将密室房间 5 重制为 Eruption 房间
[*]Redesigned chamber room 6 to Assembly room
[*]将密室房间 6 重制为 Assembly 房间
[*]Updated layout and placements of Vaults
[*]更新了宝库的位置与布局
[*]Reduced amount of Trial Spawners in corridors
[*]减少了走廊中试炼刷怪笼的生成数量
[*]Added an atrium to the corridors
[*]加入了 atrium 柱廊
[*]Made various layout changes in intersections and corridors
[*]对交叉口和走廊进行了各种布局更改
Known issue:
已知问题:
[*]Corner quadrants in slanted may still fail to generate correctly
[*]slanted 房间中的角象限可能仍无法正确生成
TRIAL KEY
试炼钥匙
[*]Updated texture to reflect new Vault visuals
[*]更新了纹理以匹配宝库的视觉效果
TRIAL CHAMBER EXPLORER MAP
试炼密室探险家地图
[*]Struggle no more to locate a Trial Chamber - level up your nearest Cartographer to Journeyman for the opportunity to trade for an Explorer Map pointing to a nearby Trial Chamber
[*]再也不用为了定位试炼密室而烦恼了 - 将制图师村民升级为老手即有机会交易到指向最近试炼密室的探险家地图
VAULT
宝库
[*]A block that holds locked treasure and loot - find the right key to eject its rewards
[*]包含了宝藏和战利品的方块 —— 使用正确的钥匙即可打开
[*]Found throughout Trial Chambers, containing the structures' most valuable loot
[*]在试炼厅某处可找到,包含了这一结构最有价值的战利品
[*]Vaults in Trial Chambers require a Trial Key to be unlocked
[*]试炼厅的宝库需要试炼钥匙才可解锁
[*]Can be unlocked by an unlimited amount of players
[*]可被不限数量的玩家解锁
[*]After a player has unlocked a Vault, they cannot unlock that Vault again
[*]在玩家解锁了一个宝库后,就不再能解锁这一宝库
[*]If a player has not unlocked that Vault before, an orange stream of particles will flow from the player to the Vault when nearby
[*]若玩家还未解锁这一宝库,则会在接近时出现流向宝库的橙色粒子
[*]Has a keyhole that will be open or closed depending on the players nearby
[*]宝库有一个锁孔,锁孔的开启与闭合受附近玩家的影响
[*]If any nearby player has not unlocked that Vault, the keyhole will be open
[*]若附近还有未解锁宝库的玩家,锁孔会开启
[*]If all nearby players have unlocked that Vault, the keyhole will be closed
[*]若附近所有玩家均已解锁宝库,则锁孔会关闭
[*]Within its cage, it will cycle through and display items which are possible to eject from its loot table
[*]宝库的笼子内将循环展示其战利品中可能选择喷出的物品
[*]The rewards it ejects are randomized from its loot table each time it is unlocked
[*]解锁时将从战利品表里选择并喷出的物品是随机的
[*]Cannot be crafted or obtained in Survival, and does not drop anything when mined
[*]无法在生存模式里合成或获取,挖掘后也不会有掉落物
[*]Vaults are explosion-resistant and cannot be moved
[*]宝库不可被活塞推动,具有较强的爆炸抗性
OMINOUS EVENTS
不祥事件
[*]Bad Omen has been expanded to give access to an optional experience in Trial Chambers
[*]拓展了不祥之兆效果,以在试炼密室中提供更多可选体验
[*]These optional experiences accessed through Bad Omen are now known as Ominous Events
[*]这些事件现在被称为不祥事件
[*]They are more challenging than usual, and are designed to shake up the experience in unique ways
[*]它们比一般的试炼更具挑战,旨在以独特的方式为玩家提供新的体验
[*]Illager Raids are an example of an existing Ominous Event
[*]袭击是不祥事件的一个例子
[*]Bad Omen is getting some changes with this redesign:
[*]此次重制对不祥之兆效果做出了一些改动:
[*]It has a new, shadowy icon and a sound for being applied to the player
[*]更新了状态效果图标,使其看起来更为暗淡,同时加入了在玩家获得此效果时会播放的音效
[*]It no longer triggers a Raid directly when entering a village
[*]拥有不祥之兆效果的玩家进入村庄后不再直接触发袭击
[*]Instead, it will transform into a Raid Omen variant with a duration of 30 seconds
[*]作为替代,其会转变为持续30秒的袭击之兆变种
[*]Once the Raid Omen expires, a Raid will start at the location the player gained the Raid Omen
[*]一旦袭击之兆结束,袭击就会在玩家获取此效果时的位置开始
[*]Like any other effect, players can drink a Bucket of Milk to clear the Raid Omen to prevent the Raid from starting
[*]和其他的状态效果类似,玩家可以通过饮用奶桶来清除袭击之兆,避免袭击发生
[*]It is no longer given to players that defeat a Raid Captain outside a Raid
[*]玩家击败袭击队长时不会再获得不祥之兆效果
[*]Instead, players can gain access to Bad Omen by consuming a new Ominous Bottle
[*]作为替代,玩家可以通过使用全新的不祥之瓶来获取不祥之兆效果
https://www.minecraft.net/content/dam/games/minecraft/screenshots/1.20.5-ominous-event-system-thumbnail.jpg
Click here for a link to the full-size image.
点此查看原图。OMINOUS BOTTLE
不祥之瓶
[*]An item which can be consumed by players to receive the Bad Omen effect for 1 hour and 40 minutes
[*]一种可被玩家使用的消耗品,使用后会获得 1 小时 40 分钟的不祥之兆效果
[*]Comes in 5 variations, one for each Bad Omen level
[*]存在 5 个变种,每个变种对应一个不祥之兆状态效果倍率
[*]The bottle breaks when consumed
[*]使用后瓶子会碎裂
[*]Can be stacked to 64
[*]最大堆叠数量为 64
[*]Can be found uncommonly in any Vaults that are unlocked with Trial Keys, and is dropped by Raid Captains when defeated outside a Raid
[*]会罕见地出现在由试炼钥匙解锁的宝库中,也可由在袭击外击败袭击队长掉落
OMINOUS TRIALS
不祥试炼
[*]A new Ominous Event that can be accessed by exploring a Trial Chamber with Bad Omen
[*]一种全新的不祥事件,可通过在拥有不祥之兆状态效果时进入试炼密室而触发
[*]This event will have players facing more powerful Trial Spawners if they dare!
[*]如果你有足够的勇气,就在此事件下去面对更为强大的试炼刷怪笼吧!
TRIAL OMEN
试炼之兆
[*]A variant that Bad Omen can transform into
[*]不祥之兆可转变为此状态效果
[*]This occurs when the player is within detection range of a Trial Spawner that is not Ominous
[*]玩家在非不祥的试炼刷怪笼探测范围内时便会发生
[*]The Trial Omen has a duration of 15 minutes multiplied by the transformed Bad Omen's level
[*]试炼之兆的持续时间为 15 分钟 × 不祥之兆的倍率
[*]Players that have Trial Omen are surrounded by ominous particles
[*]拥有试炼之兆的玩家会被不祥粒子效果包围
OMINOUS TRIAL SPAWNER
不祥试炼刷怪笼
[*]A more powerful active phase of the Trial Spawner with unique challenges and rewards
[*]一种试炼刷怪笼更加强大的阶段,拥有独特的挑战和奖励
[*]Provides a more challenging experience that advanced players can opt into for better rewards
[*]为高级玩家提供可选的,更具挑战性的体验,同时也拥有更好的奖励
[*]If a Trial Spawner detects a player that has the Trial Omen effect, the spawner will become Ominous if:
[*]当试炼刷怪笼检测到玩家带有试炼之兆状态效果且满足以下条件之一时,它将变成不祥试炼刷怪笼:
[*]It is not in cooldown
[*]其不在冷却中
[*]Or, it is in cooldown but was not Ominous during its last activation
[*]试炼刷怪笼或其在冷却中,但上一次激活时没有转变为不祥
[*]Making it Ominous this way will bypass the cooldown
[*]通过此方式将试炼刷怪笼转变为不祥变种将会使其跳过冷却
[*]While active, it will:
[*]当被激活时,其会:
[*]Glow blue instead of orange
[*]发出蓝色而非橙色的光
[*]Emit soul flames instead of normal flames
[*]发出灵魂火粒子而非普通火焰粒子
[*]Very commonly spawns mobs with equipment if they can wear it
[*]如果生成的怪物可以穿戴装备,则通常生成带有装备的怪物
[*]The equipment these mobs wear have armor trims applied from the Trial Chambers
[*]这些装备带有试炼密室中的盔甲纹饰
[*]Periodically spawn potions and projectiles on top of unsuspecting players and mobs
[*]周期性地在玩家和生物上方生成滞留药水和弹射物
[*]Based on their location, spawners in an area will select a random set of projectiles to spawn
[*]基于它们的位置,同一区域内的刷怪笼会选择随机一种弹射物
[*]These projectiles will always include a single type of Lingering Potion from a set of possible effects
[*]这些弹射物总是会带有单种从可能的效果列表中选取的药水效果
[*]Becoming Ominous will despawn any existing mobs it spawned and reset its challenge
[*]转变为不祥试炼刷怪笼时,其已生成的生物会全部消失并重置其挑战等级
[*]It will stay Ominous until it has been defeated and its cooldown has finished
[*]除非其生成的所有生物均已被击败并完成冷却,否则其会保持不祥状态
[*]When defeated, it will eject a different set of loot to normal Trial Spawners
[*]击败所有怪物后,其会弹出与普通试炼刷怪笼不同的战利品
OMINOUS TRIAL KEY
不祥试炼钥匙
[*]A new variant of the Trial Key which can only be obtained by defeating an Ominous Trial Spawner
[*]试炼钥匙的全新变种,只能通过完成不祥试炼刷怪笼的挑战获取
[*]They can be used to unlock Ominous Vaults
[*]可用于解锁不祥宝库
OMINOUS VAULT
不祥宝库
[*]A variant of Vaults that have a different texture and emit soul flames instead of normal flames
[*]宝库的变种,拥有不同的纹理且会发出灵魂火粒子而非普通火焰粒子
[*]These can be found throughout the Trial Chambers in harder to find places and require an Ominous Trial Key to unlock
[*]可在试炼密室中较难寻找的位置生成,需要使用不祥试炼钥匙解锁
[*]These Vaults hold a more valuable set of rewards than the standard Vaults unlocked by Trial Keys
[*]拥有比使用普通试炼钥匙即可解锁的宝库价值更高的战利品
BOGGED
沼骸
[*]A new variant of Skeletons that shoot poisonous arrows
[*]可以射出剧毒之箭的全新骷髅变种
[*]They're faster to take down with 16 health instead of 20 health
[*]它们更易被击倒,因为它们只有 16 点生命值,而非普通骷髅的 20 点生命值
[*]They attack at a slower interval of 3.5 seconds instead of 2 seconds
[*]它们的发射间隔更长,为 3.5 秒,而非普通骷髅的 2 秒
[*]Has a chance to drop Arrows of Poison when killed by players
[*]被玩家杀死时有几率掉落剧毒之箭
[*]These mossy and mushroom covered Skeletons spawn naturally in Swamps and Mangrove Swamps
[*]这些周身覆盖苔藓和蘑菇的骷髅会自然生成在沼泽和红树林沼泽中
[*]Can also be found spawning from Trial Spawners in some Trial Chambers
[*]也会在一些试炼厅的试炼刷怪笼中生成
[*]The Bogged drops 2 mushrooms (either both red/brown or one of each) when sheared
[*]当使用剪刀修剪时,其会掉落 2 个蘑菇 (红色或棕色皆有可能)
MOB EFFECTS
生物状态效果
[*]The following effects have been added:
[*]添加了下列状态效果:
[*]Wind Charged
[*]蓄风
[*]Affected entities will emit a wind burst upon death
[*]拥有此效果的实体死亡时会发出风爆
[*]Brewed with an Awkward Potion and a Breeze Rod
[*]通过粗制的药水和旋风棒酿造而来
[*]Weaving
[*]盘丝
[*]Affected entities will spread Cobweb blocks upon death
[*]拥有此效果的实体死亡时会传播蜘蛛网
[*]Non-player entities with this effect can walk through Cobweb at normal speeds
[*]拥有此效果的非玩家实体可以以正常速度穿过蜘蛛网
[*]Brewed with an Awkward Potion and a Cobweb block
[*]通过粗制的药水和蜘蛛网酿造而来
[*]Oozing
[*]渗浆
[*]Affected entities will spawn two Slimes upon death
[*]拥有此效果的实体死亡时会产生两个史莱姆
[*]Brewed with an Awkward Potion and a Slime Block
[*]通过粗制的药水和粘液块酿造而来
[*]Infested
[*]寄生
[*]Affected entities have a 5% chance to spawn 1-2 Silverfish when hurt
[*]拥有此效果的实体在受到伤害时有 5% 的概率生成 1-2 个蠹虫
[*]Brewed with an Awkward Potion and a Stone block
[*]通过粗制的药水和石头酿造而来
[*]These effects can be encountered while taking on an Ominous Trial Spawner
[*]这些效果可能在与不祥试炼刷怪笼战斗时获得
[*]Some mobs are immune to these effects
[*]一些生物对这些效果免疫
[*]Slimes are immune to Oozing
[*]史莱姆免疫渗浆状态效果
[*]Silverfish are immune to Infested
[*]蠹虫免疫寄生状态效果
[*]Whenever a mob with Oozing dies, it will check within a 5x5x5 area how many Slimes there are
[*]当带有渗浆效果的生物死亡时,其会检查 5x5x5 区域内史莱姆的数量
[*]If the amount exceeds the max entity cramming cap (24 by default), it will not spawn any Slimes
[*]若史莱姆数量超过了预期值(默认为 24),则不再生成史莱姆
[*]If it does not exceed it, it will attempt to spawn 2 Slimes up until the max entity cramming cap
[*]否则,其会尝试生成 2 个史莱姆,直到数量达到最大值
COPPER GRATES
铜格栅
[*]Stonecutting Copper Blocks into Copper Grates outputs 4 Copper Grates
[*]使用铜块可在切石机处将其合成为 4 个铜格栅
POTTERY SHERDS
纹样陶片
[*]Added Flow, Guster, and Scrape Pottery Sherds
[*]加入了涡流、旋风和刮削纹样陶片
[*]These can be obtained by breaking Decorated Pots that display them in Trial Chambers
[*]可通过破坏试炼密室中的对应饰纹陶罐来获取
BANNER PATTERNS
旗帜图案
[*]Added Flow and Guster Banner Patterns
[*]加入了涡流和旋风旗帜图案
ARMOR TRIMS
盔甲纹饰
[*]Added Bolt and Flow Armor Trims and Smithing Templates
[*]添加了镶铆和涡流盔甲纹饰及锻造模板
[*]Bolt can be duplicated using a Copper Block or Waxed Copper
[*]可使用铜块/涂蜡铜块复制镶铆锻造模板
[*]Flow can be duplicated using a Breeze Rod
[*]可使用旋风棒复制涡流锻造模板
ADVANCEMENTS
进度
[*]Added the following advancements:
[*]加入了下列进度:
[*]Minecraft: Trial(s) Edition - Step foot in a Trial Chamber
[*]Minecraft: 试炼版 - 踏入试炼密室
[*]Under Lock & Key - Unlock a Vault using a Trial Key
[*]珍藏密敛 - 用试炼钥匙解锁宝库
[*]Blowback - Kill a Breeze with a deflected Wind Charge (challenge - gives 40 exp)
[*]逆风翻盘 - 反弹旋风人的风弹来击杀旋风人 (挑战进度 - 40 点经验)
[*]Who Needs Rockets? - Use a Wind Charge to launch yourself upward at least 8 blocks
[*]还要啥火箭啊? - 使用风弹将自己向上弹射 8 格
[*]Crafters Crafting Crafters - Be near a Crafter when it crafts a Crafter
[*]合成器合成合成器 - 靠近一个正在合成合成器的合成器
[*]Lighten Up - Scrape a Copper Bulb with an Axe to make it brighter
[*]铜光焕发 - 用斧刮削铜灯来让它变得更亮
[*]Over-Overkill - Deal 50 hearts of damage in a single hit using the Mace (challenge - gives 50 exp)
[*]天赐良击 - 使用重锤一击造成50颗心的伤害 (挑战进度 - 50 点经验)
[*]Revaulting - Unlock an Ominous Vault with an Ominous Trial Key (goal)
[*]宝经磨练 - 用不祥试炼钥匙解锁不祥宝库
TRADE REBALANCE
村民交易再平衡
[*]In the Trade Rebalance Experiment, Villagers who buy armor now ignore durability and can buy damaged armor
[*]在村民交易再平衡实验中,购买盔甲的村民现在会忽略耐久度,可以购买损坏的盔甲
FIXED BUGS IN 1.20.5
1.20.5 修复的漏洞
Around 210 bugs were fixed in this release. View the list on the issue tracker .
此版本修复了大约 210 个漏洞。在 漏洞追踪器列表 查看详细信息。
https://www.minecraft.net/content/dam/archive/327156a3bc8394237fad6090d52ca377-Mojang_Avatars_302x170px_0036_Generic_Avatar01.png
【Cinder 译自官网 2024 年 04 月 23 日发布的 Minecraft Java Edition 1.20.5;原作者 Java Team】
【本文排版借助了:SPXXKLP v3.0.2】【由于原文过长,此帖仅对重要部分进行了翻译,如需更详细的技术性更新内容,请移步原文/Minecraft Wiki 查看】
Powered by SPXXKLP 3.0.2 with love
Converted at 2024-04-23 23:08 +0800
|想了解更多游戏资讯?
[*]苦力怕论坛 - 游戏资讯版块
花絮:
此为原文字节数,把技术性更新都扬了才能发出来。 鸽一个月终于更了 1.20.5终终终终终于更新了 不错不错,期待1.21 开藏宝图箱子会卡住这个bug修得好,跑图被这个bug烦了n次 啊?
麻将这次没水版本号 再回来看看其实这次更新挺不错的,虽然1.20.5转瞬即逝。[贴吧_阴脸][贴吧_滑稽][贴吧_喷]
页: [1]