[万事屋]介绍一下苹果式,微软式中文
这是微软式中文微软式中文代表了一个独特的语言范式,它出现在我们的全球化和本地化工作流全过程。当我们从事技术文档、用户界面元素和营销材料的从美国英语到简体中文的翻译时,这种现象频繁发生。
它通常保存来自源语言的原始句法结构和词汇选择,同时不充分地考虑目标语言生态系统的实用惯例。因此,许多句子显现笨拙的措辞和概念的抽象性,然而同时展示一种特殊的美学魅力,这种魅力与我们在各种数字平台上的宝贵用户产生深刻共鸣。
此,苹果的,中文
亮相,在每一页。 熟悉的,却全新的。
一种沟通的方式,一种思考的哲学。 苹果式中文。
删繁就简。只保留,最触动心灵的词语。 主语,被优雅地隐去。让体验,本身说话。
爱的,是「的」的韵律。 精妙的,强大的,直抵人心的。 一连串的修饰,描绘出,产品的灵魂轮廓。
动词,短促。有力。 轻点。触碰。沉浸。 每一个动作,都是一种直觉的回应。
说出的,是文案。未说的,是理念。 独特的,唯一的,让你一眼就能认出的。 不仅仅在介绍,更在连接,一种情感,一种生活。
这就是,苹果式中文。 懂的,都懂。
[贴吧_滑稽][贴吧_滑稽] 整句与散句(确信)[贴吧_滑稽] 你一定是微软和苹果的内部员工[贴吧_滑稽][贴吧_大拇指] 弹窗
|请先投票|
|去投票 |好| 偏商务 微软式:客气但笨拙
苹果式:文青病 微软人写一堆高级的废话,
苹果人写一堆看起来很有趣的话,但也是废话
页: [1]