Ólafur Liljurós
经典斯堪的纳维亚民谣,这首歌讲的是奥拉夫和女精灵的一个爱情故事,各种许诺给奥拉夫希望能够得到他却被拒绝,因为奥拉夫信仰基督教,故事结构类似意大利,挪威民谣马内力格先生,后来也是易卜生的创作素材,但在英文中的名字是Elveskud
在挪威这首歌叫 Olav Liljekrans
Ólafur reið með björgum fram,
villir hann,
stillir hann
hitti'hann fyrir sér álfarann,
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
Þar kom út ein álfamær,
villir hann,
stillir hann
sú var ekki kristni kær.
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
"Velkominn Ólafur Liljurós!
villir hann,
stillir hann
Gakk í björg og bú með oss".
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
"Ekki vil ég með álfum búa,
villir hann,
stillir hann
heldur vil ég á Krist minn trúa".
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
Hún gekk sig til arkar,
villir hann,
stillir hann
tók upp saxið snarpa.
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
Saxinu hún stakk í síðu,
villir hann,
stillir hann
Ólafi nokkuð svíður.
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
Ólafur leit sitt hjartablóð
villir hann,
stillir hann
líða niður við hestsins hóf.
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
Ei leið nema stundir þrjár,
villir hann,
stillir hann
Ólafur var sem bleikur nár.
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
Vendi ég mínu kvæði í kross
villir hann,
stillir hann
sankti María sé með oss.
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.
b站大佬的翻译:
奥拉弗尔骑着石头前行,
误导他,
设置他
,遇见他面前的精灵,
那里燃烧着红色的火焰.
温柔把重担压在磐石上,温柔把重担压在
磐石上。
出现了一个仙女,
他误导,他
调整
了基督教不喜欢的。
红色火焰燃烧的地方。
温柔把重担压在磐石上,温柔把重担压在
磐石上。
“欢迎 Ólafur Liljurós!他
迷路了,他
将
Gakk 置于岩石中并与我们一起生活”。
红色火焰燃烧的地方。
温柔把重担压在磐石上,温柔把重担压在
磐石上。
“我不想和精灵一起生活,
他欺骗,他
设定,
但我想相信我的基督。”
红色火焰燃烧的地方。
温柔把重担压在磐石上,温柔把重担压在
磐石上。
她走到方舟前,
误导了他,
调整了他
拿起剪刀的利落。
红色火焰燃烧的地方。
温柔把重担压在磐石上,温柔把重担压在
磐石上。
她把萨克斯放在一页里,
他误导了,他
把
Ólafur 设置得有点宽。
红色火焰燃烧的地方。
Blíðan把熊从悬崖上放了下来,
熊的柔情从悬崖里传出来。
奥拉弗尔寻找他的心血
,欺骗他,
将他
放在马蹄边。
红色火焰燃烧的地方。
温柔把重担压在磐石上,温柔把重担压在
磐石上。
没办法,只有三个小时,
他误导了,他
调整
Ólafur 就像一根粉红色的羽毛。
红色火焰燃烧的地方。
温柔把重担压在磐石上,温柔把重担压在
磐石上。
如果我把我的诗变成一个十字架,他就会
犯错,圣玛丽和我们同在红色火焰燃烧的地方。温柔把重担压在磐石上,温柔把重担压在磐石上。
|