克里昂一世 发表于 2023-1-1 16:12:43

雅典城邦猫头鹰旗帜

本帖最后由 克里昂一世 于 2023-9-17 18:31 编辑

2692867

2692844


bgm1:塞基洛斯的墓志铭
Εἰκὼν ἡ λίθος εἰμί. Τίθησί με Σείκιλος ἔνθα μνήμης ἀθανάτου σῆμα πολυχρόνιον,
我是一块墓碑,一个标识,塞基洛斯将我安放在此处,作为不朽的纪念,
Ὅσον ζῇς φαίνου,
只要你还活着,就轻松愉快一些吧,
μηδὲν ὅλως σὺ λυποῦ,
让你的一切都无忧无虑,
πρὸς ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν,
生命太短暂了,
τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ,
时间使它消亡,
Σείκιλος Εὐτέρπου,
尤特普的塞基洛斯。bgm2:第一德尔斐颂歌,
刻于德尔斐雅典圣库南外墙,
第一节,
Κώνα βαθύδενδρον,
听罢:祢们林木葱密的赫利孔山之主,
αἳ λάχετε        Διὸς ἐριβρόμου·,
掷下电光响雷的宙斯,
θύγατρες        εὐώλενοι,
身穿英武甲胄的众女(注1):,
μόλετε συνόμαιμον ἵνα Φοῖβον,
来和着歌声赞美祢们的兄弟,
ὠιδαῖσι μέλψητε χρυσεοκόμαν,
头发金黄的福玻斯,
ὃς ἀνὰ δικόρυμβα Παρνασσίδος,
祂从帕耳那索斯山的双峰,
τᾶσδε πετέρας ἕδραν ἅμ’ἀγακλυταῖς,
这连绵峦嶂的御座,
Δελφίσιν Κασταλίδος εὐΰδρου,
由遐迩闻名的德尔斐少女簇拥着,
νάματ’ἐπινίσεται,        Δελφὸν ἀνὰ πρῶνα,
来到流淌的卡斯塔利亚泉溪水间,
μαντεῖον ἐφέπων πάγον.
造访祂山崖之间的神谕所。
第二节,
κλυτὰ μεγαλόπολις Ἀθθὶς,
看罢,阿提卡与她因以成名的都邑正在祈祷,
ἐχαιεῖ․σι φερόπλοιο ναίουσα Τριτωωνίδος,
披坚执锐的女神之境域,
Τριτωνίδος δάπεδον ἄθραυστον·,
特里同尼斯之女(注2)不可征服的城邦,
ἁγίοις δὲ βωμοῖσιν Ἅφαῖστος αἴθει,
在这神圣的祭坛上,
νέων μῆρα ταύρων·        ὁμοῦ δέ νιν,
赫淮斯托斯燔烧牛犊股腿,
Ἄραψ ἀτμὸς ἐς Ὄλυμπον ἀνακίδναται·,
阿拉伯香料的馥郁升上奥林匹斯高天,
λιγὺ δὲ λωτὸς βρέμων,
悠扬清越的笛子奏出乐声,
αἰόλοις μ̣έλεσιν ὠιδαὰν κρέκει·,
编织好波光盈盈之旋律,
χρυσέα δ’ἀδύθρους,
金色的喀塔剌琴,
κίθαρις ὕμνοισιν ἀναμέλπεται.
拨起了悦耳动听之赞歌。
第三节,
ὁ δὲ τεχνιτῶν πρόπας ἐσμὸς,
阿提卡遍地全域的工匠,
Ἀθθίδα λαχὼν ἀγλαίζει,
前来一齐向祢献上赞美,
κλυτὸν παῖδα μεγάλου Διὸς,
大神宙斯声名赫赫的儿子(注3),
σοὶ γὰρ ἔπορ’ἀκρονιφῆ τόνδε πάγον,
祂赋予了你这积雪覆顶的山巅,
ἄμβροτ’ἀψευδέ’οὗ πᾶσι θνατοῖς,
在这里,祢向世间凡人发布,
προφαίνεις λόγια·,
永世不朽,必验之预言,
τρίποδα μαντεῖον ὡς εἴλες,
我们歌颂祢如何夺取这祭司的三脚椅,
ὃν μέγας        ἐφρούρει        δράκων,
曾由那巨大可怖的虺蛇看护,
ὅτε τέκος        Γᾶς ἀπέστησας,
当祢使圣所脱离这大地的孽生,
αἰόλον ἑλικτὰν φυάν,
金甲闪闪,蟠曲之造物,
ἔσθ’ὁ θὴρ πυκνὰ συρίγμαθ’,
这活物悚然怖人的吐信声,
ἱεὶς ἀθώπευτ’ἀπέπνευσ’ὁμῶς·,
就再也不能被听闻,
ὡς δὲ Γαλατᾶν ἄρης        βάρβαρος,
恰似高卢的蛮族大军,
τάνδ᾽ ὃς        επὶ γαῖαν        ἐπέρασ’ἀσέπτως,
亵渎地兴师进犯这领域,
χιόνος ὤλεθ᾽ ὑγραῖς        χοαῖς.
就覆没在积雪融化的溪水边(注4)。
未被还原,
σ.αλλιωγεενναν,
ν θαλοσ φιλομ,
σ δααμοιο λο,
ρων εφορο,
τεονκ,
εναικ,
νθη,
注:,
1指缪斯,
2指雅典娜。一说雅典娜为利比亚(即非洲)的特里同尼斯湖女神与波塞冬之女(希罗多德《历史》第四卷第一八〇节)。一说雅典娜出生后被送至特里同尼斯湖,由湖中宁芙抚养(欧里庇德斯悲剧《伊翁》八七二行)。一说雅典娜为海神特里同之养女(伪阿波罗多罗斯《书库》三章十二节)。
3指阿波罗,
4公元前二七九年,高卢人的一支——布伦努斯人袭击德尔斐,欲掠夺圣库财富。据保萨尼阿斯与查士丁所说(保萨尼阿斯《希腊志》十卷二十三节,查士丁《〈腓力史〉摘要》二十四卷七至八节),布伦努斯人突遭雷雨,入夜寒冷以致结霜,天明后为希腊人大败。撤退时为希腊人全歼。


made by Cleon I


希腊神话中智慧女神雅典娜(Athena)多才多艺,她同一只猫头鹰共同守护雅典平安。雅典娜成为雅典的守护神的传说和女神与波塞冬之间的争斗有关。当雅典首次由一个腓尼基人建成时,波塞冬与雅典娜争夺为之命名的荣耀。最后达成协议;能为人类提供最有用东西的人将成为该城的守护神。波塞冬用他的三叉戟敲打地面变出了一匹战马。而雅典娜则变出了一棵橄榄树——和平与富裕的象征。因战马被认为是代表战争与悲伤,因此雅典就以女神的名字命名为雅典,女神很快将该城纳入她的保护之中。密涅瓦(Minerva)相当于希腊神话中的雅典娜女神,她们有着相同的神力和特征。传说是她把纺织、缝纫、制陶、园艺等技艺传给了人类。古希腊哲人毕达哥拉斯因此将哲学定义为“爱智慧”,猫头鹰也成了哲学的代称。罗马人征服雅典后带来他们的智慧女神密涅瓦。密涅瓦的猫头鹰(the Owl of Minerva)从此流传于世。 猫头鹰是密涅瓦的象征,代表智慧、理性和公平。它是站在密涅瓦肩头的圣鸟,被认为是掌管智慧和学问的鸟。所以,英语中有一句谚语:像猫头鹰一样聪明。
制作

**** Hidden Message *****


我们这边下雪了 发表于 2023-1-1 17:33:47

太厉害了,真的是
页: [1]
查看完整版本: 雅典城邦猫头鹰旗帜