Jesner_Joen 发表于 2023-4-13 05:52:11

MC基岩版已进一步修改译名

本帖最后由 Jesner_Joen 于 2023-4-14 18:34 编辑

在最新的Beta1.20.0.20版本中,微软进一步完善了里面的物品译名,下面是本周的译名修复

1.樱花系列(之前叫樱桃木板就tm离谱)

2.盾牌(之前叫护盾,但是要我说都一个意思)

3.山羊角的副标题

4.奶桶(之前叫牛奶,英文原文Milk)

5.细雪桶(之前叫粉状雪桶,十分形象)

6.迅捷潜行(之前叫快速潜行)

怎么说呢,看来微软外包已经很努力地将自己和原版翻译融合在一起了,可是还是稍逊一些

Jesner_Joen 发表于 2023-4-13 18:42:56

有一说一这审核速度是真慢

一只子圣呀 发表于 2023-4-14 11:44:38

好耶~不用忍受“樱桃木”了!OVO

Jesner_Joen 发表于 2023-4-14 18:35:04

我去,有一些图配错了,我哭了

已注销_xzAj3r 发表于 2023-4-15 10:17:21

我还记得那个生成鸡的贴图错误…

云杉木 发表于 2023-4-15 12:28:34

微软他真的我哭死

风劲子 发表于 2023-4-22 15:24:57

本帖最后由 风劲子 于 2023-4-22 15:35 编辑

不止这些,还有绯红木系列,云杉木系列,苔石系列,耕地,唱片残片,刷怪笼,多重射击(魔咒),黏土块,黏液块,黏液球,黏性活塞,镶金黑石,旗帜图案,荧光物品展示框等等。
不指望BE能一次性改完,毕竟旧的刚修新的又来,估计外包翻译有两波人,一组注意标准译名一组不看乱译,只能期望外包翻译能换波负责点的员工了。

guaidaohuaji 发表于 2023-4-22 21:46:50

个人认为没有太大的影响啊,反正也不注意去看

凌雨林 发表于 2023-5-22 10:29:10

微软外包的翻译质量真不敢恭维(

slime_ba 发表于 2023-5-26 20:49:41

66666666666666
页: [1]2
查看完整版本: MC基岩版已进一步修改译名