开启辅助访问     
收藏本站

站内搜索

搜索

Minecraft(我的世界)苦力怕论坛

[版本发布] Minecraft Java版 20w49a 发布

 发表于 2020-12-3 15:01:12|显示全部楼层|阅读模式 IP:广东省
本帖最后由 心中一万只羊驼 于 2020-12-3 15:00 编辑

每周快照是Minecraft Java版的测试机制,主要用于下一个正式版的特性预览。

然而,每周快照主要用于新特性展示,通常存在大量漏洞。因此对于普通玩家建议仅做测试尝鲜用。在快照中打开存档前请务必进行备份。适用于正式版的Mod不兼容快照,且大多数Mod都不对每周快照提供支持。

Minecraft 1.17 仍未发布,20w49a 为其第 4 个预览版。


部分新特性译名未最终确定,以下译名仅供参考。





NEWS
Minecraft Snapshot 20w49a
Minecraft 快照 20w49a


A Minecraft Java Snapshot
Minecraft Java版快照



Another snapshot is going out, and this one introduces the sculk. They're a bit creepy, but don't let that put you off. Pick up some good vibrations!
又一个新快照!这个快照引入了潜声(暂译)。它们可能有点吓人,但别抖出声来,它们能听见!


New Features in 20w49a
20w49a 中的新特性


  • Added dripstone caves biome
  • 添加了 滴水洞穴(暂译) 生物群系
  • Added sculk sensors
  • 添加了 潜声传感器(暂译)


Dripstone Caves biome
滴水洞穴生物群系


This biome doesn’t generate naturally yet since it is designed for the upcoming larger caves. However, if you want to see the biome in the current caves you can create a single-biome world with dripstone caves.
这个群系暂时还不会自然生成,因为它是为即将到来的更大洞穴设计的。不过,如果你想见识见识的话,可以创建一个仅有滴水洞穴的单生物群落世界。

  • Contains plenty of pointed dripstone on the floors, ceilings, and small pools of water.
  • 洞穴顶部和底部长满了滴水石锥,地上还有小水潭。
  • In some places, you’ll find larger stalagmites, stalactites, and columns built from dripstone blocks.
  • 在某些地方,你能找到更大的石笋、钟乳石,以及滴水石块组成的柱子。


Sculk Sensors
潜声传感器


  • Introducing the bizarre, tendril-filled world of sculk – prepare for sculk sensors to creep you out with their unique ability to detect vibrations nearby.
  • 加入了奇异的、枝丫繁茂的潜声世界——准备迎接潜声传感器吧!它们可以探测附近的振动,这一独特的能力会让你意识到蹑手蹑脚的必要性。
  • A vibration is anything that causes physical motion; if you are careful, there are some motions that are undetectable to sensors by sneaking.
    • These sneak-friendly vibrations currently include walking, falling to the ground, or throwing/shooting projectiles.
  • “振动”的具体定义是,无论什么引起了物理上的运动。如果你足够小心的话,潜行下的一些运动是不会被传感器检测到的。
    • 此类不会被检测到的行为包括行走、摔落、丢或射出投射物。
  • Sculk sensors will not listen to vibrations that are directly created by other sculk sources.
  • 潜声传感器不会被其他潜声有关的触发。
  • When a vibration is detected, a signal is sent from the source location to the sensor at a speed of 1 game tick per block.
    • Other vibrations cannot be detected by a sensor when a signal is already traveling to it.
    • When the signal has arrived, the sensor will be activated for 40 game ticks (approximately 2 seconds).
    • While activated, the sensor cannot detect other vibrations.
  • 如果某个振动被检测到,就会有一个信号从振动源到传感器以 1方块/游戏刻 的速度发送出去。
    • 如果有一个信号正在向某个传感器传播了,其他振动就不会再被这个传感器检测到了。
    • 当信号抵达传感器后,传感器会激活 40 游戏刻(大概 2 秒)。
    • 当激活时,传感器不会检测到其他振动。
  • Sculk sensors can detect vibrations in an 8 block radius around it.
  • 检测半径为 8 格。
  • The efficient tool to mine sculk sensors is the hoe.
  • 有效采掘工具为锄。
  • They can be waterlogged.
  • 可被水浸没(不知所措?)。


Redstone Emission
红石信号的发出


  • Sculk sensors emit a redstone signal when they are activated.
  • 潜声传感器激活时发出红石信号。
  • The strength of the redstone signal is inversely proportional to the distance the vibration signal traveled.
    • This means that the closer the vibration is, the stronger the Redstone signal is.
    • The output is also scaled based on the sculk sensor’s radius, so it can reach the max redstone signal strength when the vibration is 0 distance away (directly on top of the sensor).
  • 红石信号的强度与振动信号走过的距离成反比。
    • 我不想解释什么是成反比。


Vibration Frequencies
振动频率

  • Sculk sensors have a unique interaction with comparators.
  • 潜声传感器与比较器有独特的互动。
  • Each vibration in the game falls under a certain frequency value, and this value can be measured with a comparator.
  • 游戏中的每种振动对应着某个频率值,该值可以用比较器测量。
  • With the right contraption, this allows you to detect when a certain action has occurred nearby.
  • 装置合适,你可以检测到附近何时发生了何事。



Wool Occlusion
羊毛隔音


  • Wool has a special interaction with sculk sensors.
  • 潜声传感器与羊毛有独特的互动。
  • If a wool block is in the way of a vibration source, the sensor will not be able to detect it.
  • 如果振动源与潜声传感器之间有羊毛方块,传感器就探测不到。


Technical Tidbits
技术资料


  • Sculk sensors have a cooldown period of 1 tick after being placed or after deactivating.
  • 潜声传感器在放置后或激活结束(停用)后有 1 刻冷却时间。
  • During this short cooldown period, it cannot detect vibrations. This is to prevent it from activating itself when a contraption it is powering is being unpowered. Feedback is welcome on this point!
  • 在冷却时间内无法检测振动。目的是防止其驱动的装置在失去动力后重新启动它自己。欢迎提出意见!

Changes in 20w49a
20w49a 中的修改


  • The fullness of a bundle now shows up regardless of whether advanced tooltips are on or off.
  • 无论高级工具提示是开启还是关闭,现在都会显示收纳袋有多满。
  • Stalactites and stalagmites merge if the tips are next to each other unless you press shift while placing.
  • 如果钟乳石和石笋的尖端相抵,则钟乳石和石笋会合为一体,除非在放置时按 Shift。

Technical Changes in 20w49a
20w49a 中的技术性修改


  • A new game event system has been implemented to support Sculk Sensors detecting vibrations.
  • 为了支持潜声传感器检测振动,实装了新的游戏事件系统。
  • World height-related values are now exposed for customized worlds.
  • 世界高度相关的值现在可用于自定义世界。
  • Removed the max-build-height server setting.
  • 移除了 max-build-height 服务端设置。
  • Added occludes_vibration_signals block tag. Anything in this tag will occlude vibrations, and inherits wool tag entries by default.
  • 添加了 occludes_vibration_signals 方块标签。所有该标签下的都会吸收振动,并且默认继承 wool 标签。
  • New particle types:vibration and dust_color_transition
  • 新粒子种类:vibrationdust_color_transition

Game Events
游戏事件


This system has been developed to identify when certain in-world actions are happening in nearby chunks, particularly so the new sculk sensor can detect these events as vibrations.
开发该系统的目的是识别附近区块中发生的某些行为,特别是这么做能让新的潜声传感器作为“振动”检测到这些事件。

The following is a list of the initial game events:
以下是初始的游戏事件列表:

  • minecraft:step
  • minecraft:swim
  • minecraft:flap
  • minecraft:elytra_free_fall
  • minecraft:hit_ground
  • minecraft:splash
  • minecraft:projectile_shoot
  • minecraft:projectile_land
  • minecraft:entity_hit
  • minecraft:block_place
  • minecraft:block_destroy
  • minecraft:fluid_place
  • minecraft:fluid_pickup
  • minecraft:block_open
  • minecraft:block_close
  • minecraft:block_switch
  • minecraft:block_unswitch
  • minecraft:block_attach
  • minecraft:block_detach
  • minecraft:block_press
  • minecraft:block_unpress
  • minecraft:container_open
  • minecraft:container_close
  • minecraft:explode
  • minecraft:armor_stand_add_item
  • minecraft:wolf_shaking
  • minecraft:dispense_fail
  • minecraft:fishing_rod_cast
  • minecraft:fishing_rod_reel_in
  • minecraft:piston_extend
  • minecraft:piston_contract
  • minecraft:flint_and_steel_use
  • minecraft:eating_start
  • minecraft:eating_finish
  • minecraft:lightning_strike

Tags
标签


There are also game event tags that come with this and can be modified by data packs. They can be found under data/minecraft/tags/game_events .
也有可以通过数据包进行修改的游戏事件标签,可以在这里找到:data/minecraft/tags/game_events

  • vibrations Determines which game events are considered vibrations by the Sculk Sensor. Currently, all added game events are in this tag by default.
  • vibrations 决定哪些游戏事件会被潜声传感器认为是振动,目前,默认地,所有添加的游戏事件都在这个标签中。
  • ignore_vibrations_stepping_carefully Which game events should be ignored by the Sculk Sensor when the source of the event is sneaking.
  • ignore_vibrations_stepping_carefully 当事件来源正潜行时,哪些事件会被忽略。

The following game events are in ignore_vibrations_stepping_carefully by default:
默认在 ignore_vibrations_stepping_carefully 中的事件:

  • minecraft:step
  • minecraft:hit_ground
  • minecraft:projectile_shoot

Fixed bugs in 20w49a
20w49a 中修复的漏洞

  • MC-18880- The Absorption effect has no texture for poison/wither hearts (appears empty instead)
  • MC-18880- 吸收效果缺少中毒/凋灵对应的材质(直接空出来了)
  • MC-201840- Optional function tags sometimes don’t run even when the tag exists
  • MC-201840- 可选函数标签有时不运行,即使标签存在
  • MC-203797- Placing or removing a block over the void causes a DecoderException on servers
  • MC-203797- 在虚空之上放置或移除方块会在服务器上引起 DecoderException
  • MC-204314- Double copper slabs only drop a single slab when mined
  • MC-204314- 铜双台阶被采掘时只掉一个
  • MC-205043- Absorption hearts appear broken when taking freezing damage
  • MC-205043- 吸收效果的心在受到冻伤时贴图错乱
  • MC-205096- Hardcore hearts lose all color when player is taking freeze damage
  • MC-205096- 极限模式的心在受到冻伤时掉色
  • MC-205391- Waxing cut copper doesn’t prevent it from oxidising
  • MC-205391- 打蜡切制铜块还会上锈
  • MC-205629- Unused sign cache when rendering signs
  • MC-205629- 渲染告示牌时未使用的告示牌缓存
  • MC-206553- Pointed Dripstone creates water particles in the Nether
  • MC-206553- 在下界的滴水石锥产生水滴粒子
  • MC-206563- Pointed dripstone is not connected to the player’s hand
  • MC-206563- 滴水石锥与玩家的手不相接
  • MC-206578- Large pillars of stalactites don’t fall when the block above is removed
  • MC-206578- 大块钟乳石柱失去连接也不会掉
  • MC-206583- Cauldrons below stalactites at least 2 blocks tall won’t fill up
  • MC-206583- 钟乳石下超过两格的炼药锅就不会满上
  • MC-206591- Setting any floating block to a pointed dripstone, causes the replaced block to drop as an item
  • MC-206591- 在滴水石锥旁边放置漂浮的方块使其作为物品掉落
  • MC-206594- Large stalactites falling occasionally don’t drop all of their pointed dripstone items
  • MC-206594- 有时掉落的大型钟乳石不会把所有组成其的滴水石锥统统掉成物品
  • MC-206599- Pointed dripstone can be placed atop each other, even if a player would be inside the hitbox of the lower dripstone
  • MC-206599- 滴水石锥可在彼此顶部放置,即使玩家将处于最底部石锥碰撞箱内
  • MC-206606- Frustum stage of stalactites negates fall damage
  • MC-206606- 钟乳石的截锥部分阻止其掉落伤害
  • MC-206613- Pointed Dripstone duplicates when the block it was attached to is removed
  • MC-206613- 滴水石锥连接的方块被移除时复制
  • MC-206615- Pointed dripstone’s hitbox can extend further than a block, causing nearby stalactites to not be able to fall
  • MC-206615- 滴水石锥的碰撞箱可延迟到其方块之外,以至于附近的钟乳石无法掉落
  • MC-206642- Stalactites destroy items they fall on, however stalagmites don’t
  • MC-206642- 钟乳石会摧毁掉落处的物品,石笋不会
  • MC-206643- When a dripstone’s hitbox extends into the space of another block, the area that extends into said block cannot be targeted
  • MC-206643- 滴水石锥的碰撞箱延伸到另一个方块的空间中时,伸出的部分无法被选中
  • MC-206669- Inconsistency between dripstone and non-mob entities
  • MC-206669- 滴水石锥与非生物实体间的不一致性
  • MC-206682- Floating dripstone tips are sometimes left behind from large dripstone pillars
  • MC-206682- 漂浮的滴水石锥尖有时像是大块石柱落下的
  • MC-206691- Pointed dripstone replaces items with pointed dripstone items
  • MC-206691- 滴水石锥物品互换
  • MC-206711- Coding error at net.minecraft.world.entity.Entity.resetPos()
  • MC-206711- net.minecraft.world.entity.Entity.resetPos() 中的代码错误
  • MC-206790- Waterlogged dripstone does not update
  • MC-206790- 浸没的滴水石锥不更新
  • MC-206878- Pointed dripstone attached to a piston is not removed as the piston extends
  • MC-206878- 连接到活塞的滴水石锥不会在活塞伸长时掉落

【转自mcbbs用户dwch的:https://www.mcbbs.net/thread-1140607-1-1.html
苦力怕论坛,感谢有您~

本版积分规则

本站
关于我们
联系我们
坛史纲要
官方
哔哩哔哩
技术博客
下载
网易版
安卓版
JAVA
反馈
意见建议
教程中心
更多
捐助本站
QQ群
QQ群

QQ群

访问手机版

访问手机版

手机版|小黑屋|系统状态|klpbbs.com

粤公网安备 44200002445329号 | 由 木韩网络 提供支持 | GMT+8, 2024-11-22 00:46

声明:本站与Mojang以及微软公司没有从属关系

Powered by Discuz! X3.4 粤ICP备2023071842号-3