开启辅助访问     
收藏本站

站内搜索

搜索

Minecraft(我的世界)苦力怕论坛

你们对机基岩版的翻译如何?

 关闭
头像被屏蔽
 发表于 2022-11-19 16:32:05 来自手机|显示全部楼层|阅读模式 IP:广东省
我就单纯问个问题,你们是如何看待基岩版的翻译呢?对基岩版翻译如何?
单选投票, 共有 56 人参与投票
您所在的用户组没有投票权限
苦力怕论坛,感谢有您~
 发表于 2022-11-19 16:46:35 来自手机|显示全部楼层 IP:上海
基岩版的翻译离谱,没有逻辑,烂
唯一的好处就是好记(因为太烂了)
2#2022-11-19 16:46:35回复收起回复
苦力怕论坛,感谢有您~
回复

使用道具举报

头像被屏蔽
 发表于 2022-11-19 17:02:57|显示全部楼层 IP:云南省
太离谱了!潮涌核心翻译成导管,至今有没有修复
3#2022-11-19 17:02:57回复收起回复
苦力怕论坛,感谢有您~
回复

使用道具举报

 发表于 2022-11-19 17:18:35 来自手机|显示全部楼层 IP:广东省
一般般吧,我倒是挺喜欢1.19把悦灵翻译成小安粒的
4#2022-11-19 17:18:35回复收起回复
苦力怕论坛,感谢有您~
回复

使用道具举报

 发表于 2022-11-19 17:34:28 来自手机|显示全部楼层 IP:湖南省
一般般吧,就因为机翻所以基岩版玩家和Java版玩家交流的时候就会出现“你和我说的不是同一个东西”这种情况,对于我这种都玩玩家就会“多路混用”,让人摸不着头脑比如和好友聊幻翼时我会一时说幻翼一时说夜魅
5#2022-11-19 17:34:28回复收起回复
苦力怕论坛,感谢有您~
回复

使用道具举报

 发表于 2022-11-20 10:44:02 来自手机|显示全部楼层 IP:山东省
平时开着英文,不是很知道……
之前看过某些直接开骂的
个人感觉译名不影响,语言出现的目的是为了沟通交流,名字的目的是为了方便区分,踩一捧一的直接目的是表达自己不满,根本目的是增加个体人类的优越感(欢迎对号入座,不拦)
6#2022-11-20 10:44:02回复收起回复
苦力怕论坛,感谢有您~
回复

使用道具举报

 发表于 2022-11-20 11:28:14 来自手机|显示全部楼层 IP:北京
悦灵,循声守卫这些是玩家社区和官方的分歧,怎么叫都行,但是避雷针给翻译成雷霆之杖是什么意思
7#2022-11-20 11:28:14回复收起回复
苦力怕论坛,感谢有您~
回复

使用道具举报

头像被屏蔽
 发表于 2022-11-20 12:00:24 来自手机|显示全部楼层 IP:山东省
“香草实验”……其实是原版游戏实验玩法“守夜村民”……英文是“Weak villager”……weak被翻译成了名词“守夜”……(第一次玩时还以为要是陪村民睡的意思)总之就有很多方面都翻译不对……(披风翻译成了海角)
玩久了就自然而然的熟悉了……

8#2022-11-20 12:00:24回复收起回复
苦力怕论坛,感谢有您~
回复

使用道具举报

 发表于 2022-11-25 13:55:38 来自手机|显示全部楼层 IP:吉林省
太逊了
9#2022-11-25 13:55:38回复收起回复
苦力怕论坛,感谢有您~
回复

使用道具举报

 发表于 2022-12-13 22:06:03 来自手机|显示全部楼层 IP:新疆
避雷针:原来我叫雷霆之杖
10#2022-12-13 22:06:03回复收起回复
苦力怕论坛,感谢有您~
回复

使用道具举报

本版积分规则

本站
关于我们
联系我们
坛史纲要
官方
哔哩哔哩
技术博客
下载
网易版
安卓版
JAVA
反馈
意见建议
教程中心
更多
捐助本站
QQ群
QQ群

QQ群

访问手机版

访问手机版

手机版|小黑屋|系统状态|klpbbs.com

粤公网安备 44200002445329号 | 由 木韩网络 提供支持 | GMT+8, 2024-11-24 12:32

声明:本站与Mojang以及微软公司没有从属关系

Powered by Discuz! X3.4 粤ICP备2023071842号-3