We're now releasing the first snapshot for Minecraft 1.19.4. This release contains new accessibility functionality, new commands and plenty of bug fixes!
我们发布了 1.19.4 的第一个快照,其中包含了新的辅助功能、命令和漏洞修复!
Happy mining!
挖矿愉快!
CHANGES 更改
Vexes now use a separate charging animation when empty-handed
恼鬼在空手时会使用单独的冲锋动画
Armor Stands now preserve custom names when placed and broken
盔甲架在放置和破坏时保留自定义名称
ACCESSIBILITY 辅助功能
Added an accessibility onboarding screen for players launching the game for the first time
为第一次打开游戏的玩家添加了辅助功能向导页面
Added arrow key navigation
加入了方向键浏览
The Resource Pack screen is now keyboard-navigatable
资源包屏幕现在可以只用方向键浏览
Auto-Jump is now off by default
自动跳跃现在默认关闭
Added a new "Notification Display Time" accessibility option
添加了新的“通知显示时间”辅助功能选项
Changes how long notifications such as unlocked recipes, advancements, subtitles and selected item names are visible for
可以更改通知的显示时间,比如解锁配方、进度、字幕和选中的物品名称
ARROW KEY NAVIGATION 方向键浏览
Menu screens can now be navigated by using the arrow keys
现在菜单界面可以用方向键浏览
When navigating with arrow keys, sliders need to be activated by pressing Enter or Space to start changing the value
当用方向键浏览时,更改滑动选项的值前需要用 Enter 或空格键激活
TECHNICAL CHANGES 技术性更改
The data pack version is now 11
数据包版本现在为 11
Added a network protocol feature for forcing bundle of packets to be processed within same client tick
为网络协议增加了强制数据包在同一客户端刻内被处理的特性
Added fallback fields to translate chat components
为 translate 聊天组件增加了 fallback 字段
Out-of-bound arguments in translate formats are no longer silently ignored
translate 格式中溢出的参数将不会被静默地忽略
The clone command now supports cloning to and from different dimensions
clone 命令现在支持从不同的维度复制粘贴
A new string source is now available for the data modify command
data modify 命令有了新的 string 源
New execute sub-commands
新的 execute 子命令
NETWORK PROTOCOL 网络协议
Clients now reset their Secure Chat session state when receiving the login packet
在收到登录包后客户端会重置它的安全聊天对话状态
PACKET BUNDLES 数据包捆绑
Added new delimiter packet to clientbound game protocol
给 clientbound 游戏协议增加了 delimiter 包
All packets between two delimiters are guaranteed to be processed within same tick
两个 delimiter 之间的数据包会确保在同一刻内被处理
For security reasons this feature is not supported in serverbound direction
由于安全原因,这个特性在 serverbound 方向中不被支持
BLOCK BEHAVIOR 方块行为
Fire burns out faster in certain biomes, and this is now controlled by the increased_fire_burnout biome tag
火在一些群系会更快地燃尽,这现在由 increased_fire_burnout 生物群系标签控制
MOB SPAWNING 生物生成
The only_allows_snow_and_gold_rabbits biome tag has been renamed to spawns_gold_rabbits to match its behavior
New execute sub-command for selecting entities based on relation to the current executing entity: execute 的新的子命令,用来基于当前执行实体的位置来选定实体:
execute on <relation>
execute on <relation>
Relations:
关系:
vehicle - entity that the executing entity is riding
vehicle - 执行实体正在骑乘的实体
passengers - all entities directly riding the executing entity (no sub-passengers)
passengers - 所有正在骑乘执行实体的实体(不包含子乘客)
controller - entity that is controlling the executing entity (for example: first passenger in a boat)
controller - 正在控制执行实体的实体(例如船的第一个乘客)
owner - owner of the executing entity, if it is a tameable animal (like cats, wolves or parrots)
owner - 该实体的主人,如果执行实体可驯服的话(如猫、狼、鹦鹉)
leasher - entity leading the executing entity with a leash (might be a leash knot in case of being attached to a fence)
leasher - 正在用拴绳牵引执行实体的实体(如果拴在栅栏上的话也可能是个拴绳结)
target - attack target for the executing entity
target - 执行实体的攻击对象
attacker - last entity that damaged the executing entity in the previous 5 seconds
attacker - 五秒内最后一个攻击过执行实体的实体
If the relation is not applicable to the executing entity or there are no entities matching it, selector returns zero elements.
如果关系对执行实体无效或者没有匹配中的选项,选择器会返回 0 个元素。
TITLE TITLE
All time arguments to title times are now time durations and work with t, s and d suffixes
title times 的所有时间参数都是时间范围,支持 t、 s 和 d 后缀
WEATHER WEATHER
The duration of the weather change now matches the game's regular weather cycle if not specified
天气变化的持续时间现在默认与游戏的常规天气周期相匹配
The duration parameter is now a time duration in ticks and works with t, s and d suffixes
duration 参数是刻数时间范围,支持 t、 s 和 d 后缀
To retain existing functionality, you need to add an s suffix to pre-existing commands
为了兼容之前的行为,你需要加一个 s 后缀
RIDE RIDE
New command to allow entities to start or stop riding other entities
新的命令允许实体开始或停止骑乘其他实体
Syntax:
语法:
ride <target> mount <vehicle>
ride <target> mount <vehicle>
Makes a single target mount a single vehicle
让单个目标骑乘单个载具
The command will fail if:
如果命中以下条件,命令将报错:
vehicle is a player
vehicle 是玩家
target is already riding a vehicle
target 已经在骑乘一个载具了
targetand vehicle are the same entity
target 和 vehicle 是同一个实体
vehicle is already a passenger (direct or indirect) of target
vehicle 已经是 target 的乘客了(无论直接或非直接)
ride <target> dismount
ride <target> dismount
Dismounts target from any vehicle it is riding
让 target 从任何它正在骑乘的载具上下来
Fails if target is not riding anything
如果 target 没有在骑乘一个载具会报错
GAME RULES 游戏规则
Added commandModificationBlockLimit, controlling the maximum number of blocks changed in one execution of clone, fill and fillbiome